Sunday, 12 September 2021

NCERT -Chapter 2 , Class 5th , Look Around A Snake charmer's story

 

NCERT -Chapter 2 , Class 5th , Look Around


A Snake charmer's story 


  This is the story of snake keepers of India who are also called snake charmer's because they can catch any dangerous snake by hand, they play a flute or instrument called 'been' to charm the snake and to make them dance. They are mainly called tribals or banjaras people who roam from one place to another in their groups or kabiilaah.


यह भारत के सपेरों की कहानी है, जिन्हें सपेरा भी कहा जाता है क्योंकि वे हाथ से किसी भी खतरनाक सांप को पकड़ सकते हैं, वे सांप को आकर्षित करने और उन्हें नृत्य करने के लिए 'बीन' नामक एक बांसुरी या वाद्य यंत्र बजाते हैं। उन्हें मुख्य रूप से आदिवासी या बंजारा लोग कहा जाता है जो अपने समूह या कबीला में एक स्थान से दूसरे स्थान पर घूमते हैं।







 








 

Now let's understand the life of a snake charmer, naming aryanath who's kabiilaah name is Kalbeliyas, his grandfather Roshan Nathji very popular in his tribe for catching many poisonous snakes. He also told his grandfather and great grandfather were always be saperas or snake charmers. They used to move from village to village carrying their snakes in bamboo baskets. 



आइए अब एक सपेरे के जीवन को समझते हैं, आर्यनाथ , जिसके कबीले का नाम - कालबेलियास है, उनके दादा रोशन नाथजी कई जहरीले सांपों को पकड़ने के लिए अपने गोत्र में बहुत लोकप्रिय थे। उन्होंने यह भी बताया कि उनके दादा और परदादा हमेशा सपेरा या सांप पालने वाले थे। वे अपने सांपों को बांस की टोकरियों में लेकर गांव-गांव जाते थे।




    


Whenever they passed or hault in a village for some time, people gathered around them to see snake dance and various types of snakes with them. They also keep lots of medicines related to snake bites with them which they made from various medical plants from forest on their way, as this is their generational occupation so they have knowledge about these jaadi buuties . 


जब भी वे किसी गांव में कुछ समय के लिए गुजरते या रुकते थे, तो लोग उनके पास सांप नृत्य और विभिन्न प्रकार के सांपों को देखने के लिए इकट्ठा हो जाते थे। वे अपने साथ सांप के काटने से संबंधित बहुत सारी दवाएं भी रखते हैं जो उन्होंने जंगल से विभिन्न चिकित्सा पौधों से अपने तरीके से बनाई हैं, जैसा कि यह उनका पीढ़ीगत व्यवसाय है, इसलिए उन्हें इन जडी गुणों के बारे में जानकारी है।



They give these medicines to village people whenever they want for snake bites, even people call them in absence of a medical representative to give them a cure and identify which snake has bitten the person. In exchange village people give them money or food grains .


 सांप के काटने   पर , जब भी गांव के लोग दवा मांगते हैं , तो  गांव के लोगों को ये दवाएं देते हैं,

यहां तक ​​​​कि लोग उन्हें चिकित्सा प्रतिनिधि की अनुपस्थिति में इलाज के लिए बुलाते हैं और पहचानते हैं कि किस सांप ने व्यक्ति को काट लिया है। बदले में गांव के लोग उन्हें पैसे या अनाज देते हैं कि वे अपना जीवन कैसे व्यतीत करते हैं।





      



Now Aryanath is discussing how the government's  law of wildlife conservation changed their lives. How illegal killing of wild animals for their skins, horns and hairs etc have made keeping snakes illegal. He was saying it's very difficult to earn livelihood for them because snake dancing shows and selling medicine all have reduced drastically.


अब आर्यनाथ चर्चा कर रहे हैं कि कैसे सरकार के वन्यजीव संरक्षण के कानून ने उनके जीवन को बदल दिया। कैसे अवैध रूप से जंगली जानवरों की खाल, सींग और बाल आदि के लिए उनकी हत्या ने सांपों को रखना अवैध बना दिया है। वह कह रहा था कि उनके लिए आजीविका अर्जित करना बहुत कठिन है क्योंकि सांप नृत्य शो और दवा बेचना सभी में भारी कमी आई है।


 

Government thinks we people kill snakes and sell their venom and skin, while they are our treasurer. We give snakes as a gift to our daughters as a gift in their marriages, and we have a dance on snake pattern.


सरकार सोचती है कि हम लोग सांपों को मारते हैं और उनका जहर और खाल बेचते हैं, जबकि वे हमारी संपत्ति हैं। हम अपनी बेटियों को उनकी शादी में उपहार के रूप में सांप देते हैं, और हम सांप के पैटर्न पर नृत्य करते हैं।






We want this generation to know about snakes with children who live in towns and cities. Tell them that they should not be scared of snakes. Help them to recognise poisonous snakes.Tell them how snakes are friends of the farmers. They eat the rats in the fields, otherwise rats would eat the crops.


हम चाहते हैं कि यह पीढ़ी शहरों और कस्बों में रहने वाले बच्चों के साथ सांपों के बारे में जाने। उन्हें बताएं कि उन्हें सांपों से नहीं डरना चाहिए। जहरीले सांपों को पहचानने में उनकी मदद करें। उन्हें बताएं कि सांप कैसे किसानों के दोस्त होते हैं। वे चूहों को खेतों में खाते हैं, नहीं तो चूहे फसल को खा जाते।


 








Saturday, 11 September 2021

CHAPTER 2 class 6 ncert - Summary FROM HUNTING–GATHERING TO GROWING FOOD




CHAPTER 2 class 6 ncert - Summary

FROM HUNTING–GATHERING TO GROWING FOOD



Important terms used in this chapter


इस चैप्टर में कुछ मुख्य terms है 




Hunter-gatherers - 


We call  - Hunter-gatherers to those our ancestors who used to hunt or gather vegetables and fruits and travel from one place to another in search of food.



•••••••••••••••••••••••

 


Archaeologists - That is, those people who keep researching about old people or about history.


•••••••••••••••••••••••


Palaeolithic  Age ( Stone Age )-  पलाइयॉलिथिक - 




Those years   when man used to make his hunting tools etc. from stone and so were not very much developed. It is said to be the oldest people. It is said to be the centuries between 20 lakh years ago to 12000 years ago.

 



Mesolithic (middle stone). - 




It is called those years that were after the Paleolithic. In these years climate change etc. had started. The stones that were found in these years were very small, which are called microliths.

These small stones were combined with bone or wood to make their weapons such as saws and sickles.

About 12,000 years ago to about 10,000 years ago is called the Mesolithic.


 



 








____________________


Summary 





We call people from 20000 years ago as hunt-gathers - because these people used to collect their food like grains, fruits and they also used to hunt and they used to move from one place to another in search of food and prey.


हम  20000 साल पहले के लोगों को hunt-gathers कहते हैं  - क्योंकि यह लोग अपना खाना इकट्ठा करते थे जैसे अनाज , फल ,  फ्रूट तथा यह शिकार भी करते थे और यह खाने और शिकार की तलाश में एक जगह से दूसरी जगह  जाते थे |





Hunt-Gathers एक स्थान से दूसरे स्थान जाने के कारण हो सकते हैं  जैसे कि 


Hunt-Gathers moved from one place to another had many causes  such as - 


The place where he lived, their food grains, fruits or animal  were over, then they started going to other places in search of food.


■ जिस स्थान पर वे    रहे हो वहां पर उनका भोजन अनाज फल या मांस खत्म हो गया हो तो वह भोजन की तलाश में दूसरे स्थान जाने लगे |





The other reason could be , as animals keep going from one place to another, so the ones who used to hunt, then they also started going from other places in search of animals.


■ दूसरा कारण हो सकता है जैसे जानवर एक स्थान से दूसरे स्थान जाते रहते हैं ,  तो वह जो शिकार करते थे  तो वह भी जानवरों की तलाश में दूसरे स्थानों से जाने लगे | 





There could be a third reason like - fruit trees give fruits in the season, so people used to go to other places in search of fruit trees and plants according to the season.


■  तीसरा कारण हो सकता है -  फलदार पेड़ पौधे सीजन में फल देते हैं ,  तो लोग सीजन के हिसाब से फलदार पेड़ और पौधे की तलाश मैं दूसरे स्थान  जाते थे |





The fourth reason for moving from one place to another could be water.


 Although many rivers and ponds are filled with water throughout the season, but some rivers or ponds sometimes do not provide water in every season, as in some, snow freezes in the cold and in some it dries up in the summer.

  So those who lived near him had to move to another place.


■ चौथा कारण एक स्थान से दूसरे स्थान जाने का हो सकता था  पानी |




वैसे तो बहुत सी नदी और तालाब पूरे मौसम पानी से भरे रहते हैं लेकिन कुछ नदी या तालाब कभी-कभी हर मौसम में पानी नहीं देते जैसे कुछ में तो ठंडी में बर्फ जम जाती है और कुछ में गर्मी में सूख जाता है |

 तो जो लोग उनके आस-पास रहते थे  , उन्हें दूसरे स्थान पर जाना पड़ जाता था |




So we got to know why people used to move from one place to another in olden times.


तो हमें यह पता चला कि पुराने समय में लोग एक स्थान से दूसरे स्थान क्यों जाते थे




▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪


How do we know all these things about these people


हमें कैसे इन लोगों के बारे में यह सब बातें पता चलता है 




यह पता चलता है - हमारे Archaeologists  ने जो खोजे की है 


It came to know from - what our archaeologists have discovered.




At that time the tools that those people had made from stones, wood and bones were discovered.


उस समय जो उन लोगों ने पत्थरों ,  लकड़ियों , तथा हड्डियों से जो अवजार बनाए थे वह  खोज में प्राप्त हुए| 



There were some such stone weapons made by them, which were used to cut flesh or bone, remove the bark of trees or thorn fruits or roots.


उनके द्वारा बनाए हुए कुछ ऐसे पत्थर के हथियार थे जिनका उपयोग -   मांस  या हड्डी को काटना , पेड़ों की छाल निकालना या फिर  फलो या जड़ों को कांटा करते थे | 



And some used to make weapons by trapping stones on bone or wood.

और कुछ पत्थरों को हड्डी या लकड़ी पर फंसा कर उसे हथियार बनाते थे |





And some used the stones to cut the wood which should be burnt in the fire.

और कुछ पत्थरों को लकड़ी चीरने के लिए इस्तेमाल करते थे जिसे आग में जलाया जाए |





And the wood was also used for making houses and weapons.

और लकड़ी का इस्तेमाल -  घर और हथियार बनाने के लिए भी यूज़ होता था |



●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●



Choosing a place to live in 


वह कैसे अपनी रहने की जगह तय करते थे 




As stone tools were very important at that time, then those people preferred to live in such a place where very good stones could be available to them.


जैसे कि उस समय पत्थर के  औजार बहुत मुख्य हुआ करते थे तो वह लोग ऐसी जगह  रहना पसंद करते थे जहां पर बहुत अच्छे पत्थर उनको उपलब्ध हो सके |



And these place used to be on the banks of rivers or near lakes.

और यह जगह नदियों के किनारे य झीलों के पास  हुआ करते थे |




••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••


क्या वह आग का यूज करते थे 


Finding out about fire

 

आग के उपयोग के बारे में जानकारी



The information about this is found in the caves of Kurnool like ashes.

इसकी जानकारी करनूल की गुफाओं में मिली वस्तुएं जैसे राख पता चलता है  |



They used fire to light, to drive away animals, to cook meat.

 वह आग का उपयोग उजाला करने के लिए  , जानवरों को भगाने  के लिए , मांस को पकाने के लिए   करते थे |







•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••


A changing Environment 

एक बदलते परिवेश




About 12,000 years ago, there was a lot of change in the weather at that time because earlier it used to be more hot, now it was becoming more green due to which more grass and trees started growing.


करीबन 12,000 years ago , उस समय के मौसम में काफी परिवर्तन आया क्योंकि पहले गर्म ज्यादा हुआ करता था अब वह ज्यादा हरा भरा होने लगा था जिसके कारण अधिक घास और पेड़ पौधे उगने लगे थे |




As a result, the number of grass-eating animals like sheep, goats, cattle started increasing due to which they started rearing them and also started grazing.


इसका परिणाम यह हुआ कि घास खाने वाले जानवर जैसे भेड़ , बकरी  , कैटल्स की संख्या अधिक  बढ़ने लगी जिसके कारण वह  उन्हें पालने लगे और चराने भी लगे |





••••••••••••


The beginning of farming and herding and from where we get information about it.

अब जानते हैं की खेती कैसे शुरू हुई और उसके बारे में कहां से इंफॉर्मेशन हमें मिलती है |




When climate change occurred 12,000 years ago, some cereal plants, such as wheat and rice, grew on their own.


जब 12,000 years ago , जलवायु परिवर्तन हुआ तभी कुछ अनाज वाले पौधे , जैसे गेहूं जो और चावल अपने आप उग आए |





Men, women and children all started collecting these and using them for their food and at the same time they started growing them.

 In this way he started farming.


आदमी औरत और बच्चे सभी इन को इकट्ठा करने लगे और अपने खाने के इस्तेमाल करने लगे और साथ ही वह उन्हें उगाने भी लगे |

इस तरह से वह किसानी  करने लगे |





At that time man and children started wooing the animals by eating something in which the dog is considered to be the first and at the same time other animals like sheep, goat etc. started feeding and rearing them and also started saving them from wild animals.


साथी उस समय आदमी बच्चे कुछ खाने से जानवरों को लुभाने लगे जिसमें कुत्ता सबसे पहले माना जाता है और साथ ही अन्य जानवर जैसे भेड़ बकरी आदि को भी खाना देने लगे  और पालने लगे और जंगली जानवरों से उनको बचाने भी  लगे |







▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪▪


A new way of life



Now we know that when they started farming or raising animals, then what changes started taking place in their life.


अब जानते हैं कि जब वह किसानी करने लगे या जानवर पालने लगे तब उनके जीवन में क्या-क्या परिवर्तन होने लगे |





For example, whenever we do farming, the land has to be plowed first, as well as seeds have to be planted, then water has to be given to it and it has to be taken care of for a long time till that yield is not ripe.


जैसे कि जब-जब खेती करते हैं तो उसमें जमीन को पहले जोतना पड़ता है साथ ही बीज लगाने पड़ते हैं फिर उसमें पानी देना पड़ता है और बहुत समय तक उसकी देखभाल करना पड़ता है जब तक वह पैदावार  पक  नहीं जाती |



Some of the grain that they got from ripening the produce, they wished to preserve it again for the middle and the rest they used for their food.


पैदावार पकने से जो अनाज उन्हें प्राप्त होता था उसका कुछ इच्छा हो बीच के लिए दोबारा संरक्षित कर लेते थे और बाकी अपने वह खाने में उसे इस्तेमाल करते थे |





In order to preserve the grain, he used to use large earthen pots or big baskets or somewhere in the ground to keep the grain by digging a pit in the ground. 


 अनाज को संरक्षित करने के लिए वह ,  मिट्टी के बड़े बर्तन या बड़ी टोकरी या कहीं जगह गज जमीन में गड्ढा  कर अनाज रखने के लिए उपयोग करते थे |




We get all this information - grains found in many places and bones of old animals from which it is known how they lived and what they ate.


यह सब जानकारी हमें प्राप्त होती है - कई जगहों पर पाए गए अनाज और पुराने जानवरों की हड्डियां जिनसे यह पता चलता है कि वह कैसे रहते थे और क्या खाते थे |












And during excavation at many places, small underground houses were found, this shows that he lived inside the ground in the cold and lived above the ground in the summer and he used to cook food both inside and outside. |


और कई जगह पर खुदाई के दौरान छोटे-छोटे जमीन के अंदर बने हुए घर मिले इससे यह पता चलता है कि वह ठंड में जमीन के अंदर रहते थे और गर्मी में जमीन के ऊपर रहते थे और वह खाना अंदर और बाहर दोनों जगह बनाया करते थे |




And in many places, pottery made of clay has also been found and in some pots, art was also done.

And these utensils were used for cooking.


और बहुत सी जगह पर मिट्टी के बने हुए बर्तन भी प्राप्त हुए हैं और कुछ बर्तनों में तो कलाकारी भी की गई थी

और इन बर्तनों का इस्तेमाल खाना पकाने के लिए किया करते थे |





A similar site - Mehr Ghar was found

It is located on Bolan Pass. You can also see it on the map.


 ठीक इसी तरह की एक  साइट - मेहर घर पाई गई थी 

यह बोलन पास पर स्थित है | आप इसे मैप में भी  देख सकते है |







Mehr Ghar is considered to be the oldest village.

And it is believed to be one of the places where the first crop cultivation was started and sheep and goats were also started.


मेहर घर को सबसे पुराना गांव माना जाता है  |

और माना जाता है कि उन जगहों में से एक है जहां पर पर सबसे पहले फसल  फसल उगाना शुरू किया गया था और भेड़ और बकरियों को पालना भी शुरू किया गया था |


Bones of many animals were found in it, this shows that they used to live and rear and also hunted wild animals.



इसमें बहुत से जानवरों की हड्डियां पाई गई थी इससे यह पता चलता है कि जान और पाला कर देते और जंगली जानवरों का भी शिकार करते थे |





The houses found here were like this as you see in the picture.


यहां पर प्राप्त घर कुछ इस प्रकार के होते थे जैसा आप चित्र में देख रहे हैं |




There used to be four rooms in every house which were used to keep food or grains etc.

हर घर पर चार कमरे हुआ करते थे जो कि समान या अनाज आदि रखने के लिए इस्तेमाल किया जाता था |




Search Any topic , section , query